bahota karam. The  25th  pauri  refers to the boundlessly giving nature of the universe, it is said to take away duality, expand the radiant body, and bring prosperity. It can take away duality, because it covers every aspect of the projection of the self. And when the mind comes out of duality, prosperity — the feeling of thriving — is there. An extended sadhana with this mantra always makes me feel creative, deeply grateful and widely abundant, beyond materialistic manifestations of abundance. It allows you to hold the reality that whatever comes to you is a gift and a great miracle.

transliteration / translation.

ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥
Bahuthaa Karam Likhiaa Naa Jaae ||
His Blessings are so abundant that there can be no written account of them.

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
Vaddaa Dhaathaa Thil N Thamaae ||
The Great Giver does not hold back anything.

ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥
Kaethae Mangehi Jodhh Apaar ||
There are so many great, heroic warriors begging at the Door of the Infinite Lord.

ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Kaethiaa Ganath Nehee Veechaar ||
So many contemplate and dwell upon Him, that they cannot be counted.

ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
Kaethae Khap Thuttehi Vaekaar ||
So many waste away to death engaged in corruption.

ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥
Kaethae Lai Lai Mukar Paahi ||
So many take and take again, and then deny receiving.

ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Kaethae Moorakh Khaahee Khaahi ||
So many foolish consumers keep on consuming.

ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥
Kaethiaa Dhookh Bhookh Sadh Maar ||
So many endure distress, deprivation and constant abuse.

ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥
Eaehi Bh Dhaath Thaeree Dhaathaar ||
Even these are Your Gifts, O Great Giver!

ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥
Bandh Khalaasee Bhaanai Hoe ||
Liberation from bondage comes only by Your Will.

ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
Hor Aakh N Sakai Koe ||
No one else has any say in this.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥
Jae Ko Khaaeik Aakhan Paae ||
If some fool should presume to say that he does,

ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥
Ouhu Jaanai Jaetheeaa Muhi Khaae ||
He shall learn, and feel the effects of his folly.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
Aapae Jaanai Aapae Dhaee ||
He Himself knows, He Himself gives.

ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
Aakhehi S Bh Kaeee Kaee ||
Few, very few are those who acknowledge this.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥
Jis No Bakhasae Sifath Saalaah ||
One who is blessed to sing the Praises of the Lord,

ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥
Naanak Paathisaahee Paathisaahu ||
O Nanak, is the king of kings.

practice. Hansu Jot (acoustic version) or White Sun